上司に「気にしないでください」と言いたいのですが、英語で何と言いますか?
47 ビュー
状況に応じて、「Dont worry about it」、「Its alright」、「No problem」、「Its handled」などが上司への適切な返答となります。「Its nothing to worry about」もフォーマルな場に向いています。状況を丁寧に説明することで、より自然で適切な対応が可能になります。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
上司に「気にしないでください」と言う方法
上司からの指示や依頼に対して、丁寧に「気にしないでください」と伝えるには、以下のフレーズを使用できます。
一般的なフレーズ:
- Don’t worry about it.(気にしないでください。)
- It’s alright.(問題ありません。)
- No problem.(問題ありません。)
- It’s handled.(対応しました。)
フォーマルなフレーズ:
- It’s nothing to worry about.(心配する必要はありません。)
状況に応じた対応:
軽微なミスや遅れの場合:
- Don’t worry about it. It’s nothing major.(気にしないでください。大したことではありません。)
すでに解決済みの問題の場合:
- It’s alright. I already took care of it.(問題ありません。すでに対応しました。)
手が離せない時に後回しにした場合:
- No problem. I’ll get to it as soon as I can.(問題ありません。なるべく早く対応します。)
より丁寧な表現:
- Thank you for your concern, but I assure you that it’s not a problem.(ご心配をおかけして申し訳ありませんが、問題ないことをお伝えします。)
- I appreciate your attention to detail, but I believe I can handle this on my own.(細部への配慮に感謝していますが、自分一人で対応できると思います。)
状況を具体的に説明することで、より自然で適切な対応が可能になります。
#Boss #Eigo #Kigenai回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.