英語のメッセージで「Best Wishes」とは何ですか?

22 ビュー

「Best Wishes」の意味

  • 幸運祈願: 相手の今後の成功や幸福を願う言葉。
  • お祝いの添え: お祝いのメッセージに添えて、さらなる発展を祈る意味合いも。
  • 短い表現: 手紙やメールの結びでよく使用される、簡潔な挨拶。
コメント 0 好き

「Best Wishes」って、英語でよく見るけど、実際どんな感じなんだろう?って思ったこと、ありません? なんか、ちょっとフォーマルな「頑張って!」みたいな? それとも、もっと深い意味があるのかな…って。

「Best Wishes」… うん、なんかいい言葉だよね。

  • 幸運を祈ってるよ!みたいな感じ? まさにこれ! 相手の幸せとか、成功を願う気持ち、ストレートに伝わる気がする。新しい仕事始めるとか、試験受ける友達に、「Best Wishes!」って送ると、なんか応援してる感、出せるよね。 私も昔、留学する友達に送ったなぁ…。(遠い目)
  • お祝いの時にも使えるんだって。 誕生日とか、結婚とか、おめでたい時に添える一言としてもピッタリなんだって。 「おめでとう!」だけじゃなくて、「Best Wishes!」って付け加えると、なんか、もっと気持ちが伝わる気がする。 もっともっと幸せになってね!みたいな。 例えばさ、結婚式のメッセージカードに、「Congratulations! Best Wishes for your future together!」なんて書いたら、素敵じゃない?
  • あと、手紙とかメールの最後に、サラッと使えるのもいいよね。 「Sincerely」とか「Regards」みたいな、ちょっと堅苦しい感じじゃなくて、もう少しカジュアルに使える。 「Best Wishes」って、なんか、ちょうどいい距離感というか…。 親しい友達にも、仕事関係の人にも、使えそう。 便利だよね、うん。

そういえば、こないだ読んだ記事で(どこで読んだかはちょっと忘れちゃったけど…)、「Best Wishes」を使う頻度って、国によって結構違うんだって! 日本人って、比較的よく使う方らしいよ。 なんか、ちょっと意外じゃない? でも、確かに、便利だし、色んな場面で使えるから、ついつい使っちゃうのかもね。 え?私だけ?(笑)

まぁ、とにかく、「Best Wishes」って、色んな場面で使える、便利な表現ってこと! 今度、使ってみようかな。

#Best Wishes #Eigo #Yakugo