英語で「歌を聴くことが好きです」は?
6 ビュー
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ああ、「歌を聴くのが好きです」ね!うーん、英語だと「I like listening to music.」って言うのが一番自然かな。でも、日本語にすると…
そうそう、音楽を聴くのが好きなんです!
って感じじゃないですか?なんか、こっちの方がちょっとだけニュアンスが伝わる気がしません?
「音楽を聴くのが好きです。」って言うと、ちょっと丁寧すぎるかな?まあ、状況にもよるんですけどね。例えば、初対面の人とか、フォーマルな場面ならこっちの方が良いかも。
でも、友達とか、気心の知れた人に話すんだったら、「音楽を聴くのが好き」くらいの方が、なんか親近感が湧く気がしません?
実は、私も音楽大好きなんですよ!特に、雨の日の夜に、ちょっと切ないバラードを聴くのが最高なんです。共感してくれる人、いるかな?(笑)
#Listening #Music #Songs回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.