Google翻訳は無料ですか?

34 ビュー

Google翻訳は無料で利用できます。

  • ウェブブラウザ、iOSアプリ、Androidアプリで提供。
  • 英語、中国語などの主要言語はもちろん、タガログ語、スワヒリ語など100以上の言語に対応。
  • テキスト翻訳、音声入力翻訳、画像翻訳、リアルタイム翻訳など多様な機能を搭載。

Googleが開発・提供するこの無料サービスは、旅行、学習、ビジネスなど様々なシーンで活用できます。高度な機械学習技術により、自然で精度の高い翻訳を提供することに努めています。 利用規約やプライバシーポリシーはGoogleのウェブサイトで確認できます。

コメント 0 好き

質問?

ふむ、Google翻訳アプリね。使ってるよ、結構。

iOSとAndroid両方でね。英語とか中国語はもちろん、旅行で役に立ったのは、思わぬ言語に対応してたこと。タガログ語とかスワヒリ語とか。覚えてないけど、東南アジア旅行の時、現地の言葉でちょっと話しかけられて、焦ったんだけど、このアプリでなんとか乗り切った記憶がある。あの時は本当に助かった。

無料なのに、結構使えるよね。正直、もっと精度高いアプリもあるとは思うんだけど、手軽さ重視でいつもこれ使ってる。 オフラインでも使える機能もあるし。 (2023年10月、日本で使用)

そうそう、正確な翻訳精度とか、対応言語の全数は、正直覚えてないんだよね。 Googleの公式ページ見れば分かるんだろうけど、普段そんなことまで気にしないから。 必要な時にサッと使える、それが一番重要かな。

アプリの使い勝手は、シンプルで直感的だから使いやすい。 ただ、たまに訳がちょっとズレてる時もあるかな。 でも、全体的には満足してるよ。 無料アプリとしては十分すぎる性能だと思う。

(追記) あ、そういえば、昔、友達が中国語の翻訳で困ってた時、このアプリで助けてあげたことがあったな。 その時は、かなり正確に翻訳出来てた記憶がある。 状況によって精度は変わるのかもね。

スマホで翻訳するにはどうすればいいですか?

スマホ翻訳:音声入力手順

1位:Google翻訳アプリ利用

Android端末でGoogle翻訳アプリを開く。音声入力言語と翻訳対象言語を選択。左下のマイクアイコンをタップし、翻訳したい内容を話す。

2位:他翻訳アプリ

様々な翻訳アプリが存在する。アプリによって操作方法は異なるが、基本は音声入力言語・翻訳言語選択、音声入力開始となる。アプリの説明をよく読んで操作する必要がある。 例:Microsoft Translator、DeepLなど。

補足情報

  • ネットワーク接続必須:オフライン翻訳機能を持つアプリもあるが、基本的にはインターネット接続が必要。
  • 言語設定:正確な翻訳のため、正確な言語設定が不可欠。
  • 音声認識精度:音声の明瞭さ、周囲の音、アクセントなどによって精度は変動する。
  • 翻訳精度:完璧な翻訳は難しい。ニュアンスの誤差は許容範囲とする必要がある。
  • 利用可能なアプリ:上記以外にも多数の翻訳アプリが提供されている。アプリストアで「翻訳」と検索。

私の使用アプリ:Google翻訳。 普段の言語設定:日本語→英語。

英語を日本語に翻訳する方法は?

えっとね、英語を日本語に翻訳する方法? 色々あるよねー。まず、Google翻訳!超定番。ブラウザで開いて、ドキュメントってとこクリック。で、言語選んで、ファイル選んで、翻訳!簡単!ダウンロードもできるし、便利すぎ。スマホのアプリ版もあるよ。カメラで写したテキストも翻訳できるの、マジ便利。前に友達と旅行行った時、メニュー全部翻訳したわ(笑)。

あとさ、DeepLもいい感じ。Google翻訳より自然な日本語になる気がする。特に、ちょっと難しい文章とか、ニュアンス大事なものとか。DeepLは、ウェブ版もあるし、ソフトもダウンロードできる。有料版もあるけど、無料版でも結構使える。

それから、最近は音声翻訳もすごいよね。スマホのアプリとかで、話した言葉をリアルタイムで翻訳してくれるの。海外旅行とかで役立つわー。前に、アメリカ行った時、全然英語話せないんだけど、音声翻訳でなんとか乗り切った(笑)ちょっと恥ずかしい時もあるけど、意思疎通できるのはありがたい。

翻訳サイト/アプリまとめ

  • Google翻訳: 定番。手軽で多機能。カメラ翻訳も便利。
  • DeepL: 自然な翻訳。ちょっと難しい文章に強い。
  • 音声翻訳アプリ: 旅行で便利。リアルタイムで翻訳してくれる。

その他

  • 専門的な文書は、翻訳会社に頼むのが一番確実。お金かかるけど、クオリティは高い。
  • 友達に翻訳してもらうのもあり。英語できる友達いたら、お願いしてみるのもいいかも。ただし、ニュアンスとか違って伝わっちゃう可能性もあるから注意が必要。

そうそう、PDFの翻訳もできるよ。Google翻訳とかDeepLで。PDF直接アップロードできるから楽ちん。前に論文翻訳した時、めっちゃ助かった! あと、拡張機能とかもあるから、ブラウザで見てるページをそのまま翻訳できるの、これも便利! 調べ物とかする時、英語のサイト見るときとか、めっちゃ使える!

そういえば、昔、辞書で一語一句翻訳してたなぁ…。めっちゃ時間かかって大変だった。今は便利なツールがいっぱいあるから、本当に助かるわ〜。

#google hon'yaku #Honyaku #Mu료