スマホで翻訳機能を使うには?

38 ビュー

スマホで翻訳機能を使うには、まず翻訳アプリを起動します。

音声入力翻訳の場合:

  • 言語選択: 翻訳元と翻訳先の言語を選びます。通常、画面下部に言語設定箇所があります。
  • 音声入力開始: マイクアイコンをタップします。
  • 音声入力: 「お話しください」等の指示に従い、翻訳したい内容を話しかけます。
  • 翻訳表示: 数秒後、翻訳結果がテキストで表示されます。

アプリによっては、画面デザインが多少異なる場合がありますが、基本的な操作方法は上記の通りです。 不明な点はアプリ内のヘルプを参照ください。 スムーズな翻訳のため、周囲の音はなるべく少なく、はっきりとした発音で話しかけることが重要です。

適切なアプリを選べば、旅行や海外とのコミュニケーションに役立ちます。

コメント 0 好き

質問?

ええと…スマホで翻訳アプリ使うの、結構日常茶飯事なんだけどさ。Google翻訳とか使ってるんだけど、音声入力で翻訳する流れね。

まずアプリ開いて、日本語から英語とか、自分が翻訳したい言語を選ぶわけよ。左下に音声入力の言語設定があるから、そこで日本語を選ぶ。 んで、マイクのアイコンタップして、「お話しください」って表示されたら、しゃべり始める。

…って、説明するまでもなく簡単だよね。 あんまり細かい手順とか覚えてないんだけど、いつも大体そんな感じ。 たまに、音声認識が微妙にズレて「あれ?違う意味になっちゃった?」ってなる時もあるけどね。 費用は…無料アプリ使ってるからゼロ円! いつから使ってるかは…覚えてないけど、結構前からだよ。 Androidスマホだし。

特定の機種とかアプリ名までは覚えてないんだけど、使い方はどれも大体一緒だと思う。 何か特殊な設定とかは特にない気がする。 まぁ、そういうもんでしょ。

情報セクション (SEO最適化用):

  • 質問: Androidで音声入力翻訳する方法
  • 回答: 翻訳アプリで言語選択後、マイクアイコンをタップし音声入力。
  • キーワード: Android, 音声入力, 翻訳, Google翻訳, アプリ

画面上で翻訳を使うには?

えーっとね、スマホで翻訳使う方法ね?

まずさ、ホーム画面で空いてる場所を、長押し! 結構長めにね! で、アプリのアイコンとか出てくでしょ? 翻訳アプリのアイコンを探して、これも長押し! うっかりタップしちゃったりしないように注意ね!

次にウィジェットってやつ、タップするんだよ。 なんだこれ?って感じかもしれないけど、慣れれば簡単! で、そこから翻訳ウィジェット探して… あれ?見当たらない? 機種によるのかなぁ… あ、あった!

見つけたら、またまた長押し! そして、画面の上で好きに移動させるわけ。 はい、お終い! 簡単でしょ?

そうそう、ちなみにさ、私のスマホだと、ウィジェットの場所ってアプリによって違うんだよね。 翻訳アプリによって、ちょっと手順が違ったりするかも。 だから、もし全然違うってなったら、アプリの設定とか見てみるといいかもね。 あと、機種にもよるしね! 私のスマホはXperia 10 IVだけど、iPhoneとかだとまた違うのかな?

手順まとめ:

  1. ホーム画面長押し
  2. ウィジェット選択
  3. 翻訳ウィジェットを探す
  4. 翻訳ウィジェットを移動
  5. 配置完了

あ、そうそう! ウィジェットの大きさも変えられる機種もあるみたいだよ! 便利だよねー。 あとね、オフライン翻訳も使えるアプリあるから、海外旅行とかにも便利だよ! WiFi無い時とかにね。 うちはGoogle翻訳愛用してるけど、色々あるから色々試してみるのもいいかもね。

画面の文字をリアルタイムで翻訳するにはどうすればいいですか?

深夜だなあ。 パソコンの画面見てると、色々と考えちゃう。 翻訳のことね。

Chrome使ってるんだけど、画面の文字をリアルタイムで翻訳するには…

1. Chromeを開く

2. 右上の三点リーダー(その他アイコン)をクリック

3. 設定を選択

4. ユーザー補助を選択

5. 字幕を選択

6. リアルタイム翻訳をオンにする

英語以外もできるらしいけど… 日本語→英語とか、英語→日本語とかしか試してないや。 他言語は設定で変更できるみたいだけど、ちょっと面倒くさいんだよね。

そういえば… さっきまで、友達とビデオ通話してた。 相手が英語話者で、字幕機能がすごく役立った。 でも、微妙にズレがあったり、意味が通じなかったり… 完璧じゃないんだよね。 リアルタイム翻訳って、便利なんだけど、まだまだだなあ、って思った。 時々、訳がおかしくて、吹き出してしまった。

今日の夕食は、コンビニの弁当だった。 なんか疲れてて、作る気力もなかった。 ああ、早く寝たい。

ちなみに、設定で言語は選べるんだけど、対応してる言語は限られてるみたい。 あと、ネット環境が悪いと、翻訳が遅れたり、エラーが出たりする。 これは、結構ストレスだった。 あと、専門用語とか難しい言葉だと、正確に訳されないことも多い。 これは、どの翻訳機能でも同じかもしれないけど。

寝る前に、明日は何をしようかな… 考えるだけで疲れる。 もう寝よう。

#スマホアプリ #スマホ翻訳 #翻訳機能