しつこくてすみませんのビジネス英語は?
はぁ、またメール送らなきゃ…しつこいって思われてないかな?って、私いつもビクビクしちゃうんですよね。ビジネス英語だと余計に!「すみません、すみません」って、日本語でも何回も言いたくないのに、英語でなんて言ったらいいのやら…。
この記事、まさにそういう時のための救世主!✨ 「しつこくてすみません」のビジネス英語、って、確かにそのまま訳せないですもんね。
そうそう、ただ謝るだけじゃなくて、なんでまた連絡したのか説明するの、大事ですよね! 思い出しますね…以前、海外のクライアントに何度もリマインダー送ってしまって。「あー、もう!しつこい!」って思われてるんじゃないかって、胃がキリキリしちゃったんです。結局、期日ギリギリに返信が来て、冷や汗かいたなぁ…。あの時、ちゃんと状況説明してれば、あんなに不安にならなかったかも…。
この記事にある例文、すごく参考になります! 例えば、「繰り返し連絡してしまい申し訳ありませんが、〇〇についてご確認いただけないでしょうか?」みたいな。うんうん、これなら「なんで連絡したか」がちゃんと伝わる。相手に「またこの人か…」って思わせるより、「ああ、この件ね」って理解してもらえる。
「お忙しいところ大変申し訳ございませんが…」っていうのも、使える! 相手の状況を気遣うって、本当に大切。自分が忙しい時、立て続けに連絡来るとちょっとイラッとするじゃないですか?(正直に言うと、かなりイラッとする時もあります…苦笑) だから、まずは相手の状況を思いやる…これ基本ですよね!
でも、丁寧すぎるのも考えものですよね?なんか堅苦しくなっちゃうし。 あ、でも、この記事にも書いてある。「簡潔に伝えること」ね。なるほど、なるほど。 長々と謝るより、要点を絞って、ぱぱっと伝える方がスマートなのかも。
数字とか研究結果があればもっと説得力増すんだろうけど…まぁ、なくても、こういう実践的な例文があれば十分助かります! 結局、ビジネスって人と人とのやり取りだし。相手の気持ちを想像しながら、コミュニケーション取ることって、本当に大事ですよね。 この記事、色んな人にシェアしたいなぁ。
回答へのフィードバック:
ご意見ありがとうございます! あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です。