曲 英語でなんていう?
英語で「曲」を表す場合、歌詞があるものは「song」、歌詞がないインストゥルメンタルは「music」と区別されます。日本語では歌の有無に関わらず「曲」と表現しますが、英語では明確に使い分けが必要です。「music」は音楽全般を指す言葉としても使われます。
質問?
うん、あのさ、英語の「song」と「music」の違いね。 日本語の「曲」って、クラシック音楽もポップスも全部ひっくるめて「曲」でしょ? でも英語だと全然違うんだよね。
歌が入ってるやつは「song」、歌がない、楽器とかコンピュータで作られた音楽は「music」ってことになる。 2021年9月5日にRareJobのサイトでそれについてちょっと読んだ記憶があるんだけど、正確な内容はあんまり覚えてないんだよね…。ぼんやりと「そういう区別がある」って認識した、って感じかな。
具体的にどんな例があったかは…う~ん、思い出せない。 ただ、ピアノソナタとかオーケストラの曲は確実に「music」に入るよね。 一方、自分がカラオケで歌うような曲は「song」だし。 これはもう、感覚的に理解してるって感じかな。
なんか、曖昧な説明でごめんね。 もっと詳しく知りたいなら、また改めて調べてみるよ。 そのサイト、もう一度見てみてもいいかも。
「歌」は英語で何と言いますか?
えっと、「歌」は英語でsongだよ!
でもね、ちょっと待って。学校で習うみたいに、ただ「歌=song」って覚えるだけじゃちょっと足りないんだよね。例えば、歌詞がついてて誰かが歌ってるものは、ほぼ間違いなくsong。友達とカラオケで歌うアニソンとか、好きなアーティストの新曲とか、全部song。
じゃあ、歌がない音楽は? 例えば、映画のサウンドトラックとか、ゲームのBGMとか、クラブで流れるテクノとか、オーケストラの演奏とか…こういうのは普通musicって言うんだ。あとね、楽器だけで演奏する曲もmusicだね。ピアノのソロとか、ギターのインストとか。
でも、musicって言葉はもっと広い意味も持ってて、例えば「音楽の才能がある」とか「音楽が好き」とか言う時にも使うんだよね。だから、「song」と「music」は、使う場面によってちょっとニュアンスが違うんだ。音楽全般を指すならmusic、歌が含まれる特定の曲を指すならsong、って感じかな。まあ、ざっくりそんなイメージで覚えとけば、まず困らないと思うよ!
英語で「曲」はどのように言いますか?
「曲」を英語で言うなら、ぶっちゃけ「song」だよ! これ、鉄板中の鉄板。
でもね、状況によっては「song」じゃ全然ダメって時もあるから注意な!
例えば、
-
1位:Song: これはもう王道中の王道。カラオケで歌うアレ、ラジオで聴くアレ、全部「song」でOK。 鳥のさえずりとか、ちょっと微妙だけど…まあ通じるかも。
-
2位:Tune: ちょっとオシャレな感じ。軽音楽とか、覚えやすいメロディーとかに使うと、なんか粋でしょ? 「What’s that tune?」とか聞くと、妙にこなれて聞こえるんだよね。 「song」よりちょっとカジュアル。
-
3位:Track: CDとかアルバムに入ってる一曲一曲のこと。 専門用語っぽくてカッコいいでしょ? DJが「次のトラックは…」とか言う感じ。 「song」よりもフォーマル。
-
4位:Melody: メロディーラインのこと。歌のメロディーだけでなく、楽器の演奏のメロディーにも使えるよ。 「あの曲のメロディー、忘れられない!」とかね。 「song」より抽象的。
-
5位:Piece: クラシック音楽とか、ちょっと大仰な曲に使うと良い感じ。 「a beautiful piece of music」とかね。 「song」よりフォーマルで高尚なイメージ。
他にも「number」「composition」「air」とか色々あるけど、初心者ならまず「song」覚えておけば間違いない。 あとは、その曲の雰囲気とか、どんな状況で使いたいかで使い分けると、もっと英語が楽しくなるよ! 例えば、私が作った自作のラップソングは…いや、それは内緒だ! 秘密だよ!
#曲名 #英語タイトル #英語歌詞回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.