アメリカで洗面所を英語で何といいますか?

23 ビュー

アメリカ英語では、洗面所は一般的に bathroom (バスルーム) と呼ばれます。公共の場所では restroom (レストルーム) を使うことが一般的です。より直接的な表現として、toilet (トイレ) や lavatory (ラバトリー) を使うこともありますが、bathroom や restroom ほど一般的ではありません。water closet (ウォータークローゼット) の略語である WC は、アメリカではあまり使われません。

コメント 0 好き

アメリカにおける洗面所呼称の多様性:Bathroomだけじゃない!

アメリカで洗面所を指す言葉は、皆さんが想像する以上に多様です。確かに「bathroom」は最も一般的で、家庭内やホテルなどでよく使われます。しかし、状況やニュアンスによって使い分けられていることを知っておくと、よりスムーズなコミュニケーションにつながるでしょう。

1. Bathroom:万能選手、しかし少し曖昧?

「Bathroom」は、文字通り「お風呂のある部屋」を意味します。そのため、アメリカの住宅では、トイレだけでなくシャワーやバスタブが設置されている部屋を指すことが一般的です。もし、急いでトイレだけを使いたい場合は、「Is there a bathroom around here?」と尋ねると、相手はシャワーやバスタブのある部屋を案内する可能性があります。

2. Restroom:公共の場でスマートに

公共の場所、例えばレストラン、映画館、ショッピングモールなどで洗面所を尋ねる場合は、「restroom」を使うのが最も一般的で丁寧な表現です。「Restroom」は、「休息室」という意味合いがあり、トイレだけでなく、化粧直しや身だしなみを整える場所としての機能も包含しています。よりフォーマルな印象を与えるため、ビジネスシーンでも安心して使用できます。

3. Toilet:直接的で少しカジュアル

「Toilet」は、便器そのものを指す言葉です。そのため、「Where is the toilet?」と尋ねると、少し直接的でカジュアルな印象を与えます。親しい間柄や、緊急時などには問題ありませんが、初対面の人やフォーマルな場では避けた方が無難でしょう。

4. Lavatory:フォーマルな場面で稀に

「Lavatory」は、洗面所、手洗い場を意味する言葉で、toiletよりも少し上品な響きがあります。しかし、アメリカではbathroomやrestroomほど一般的ではありません。高級ホテルや飛行機内など、比較的フォーマルな場面で見かけることがあります。

5. その他:場所や地域による違い

地域によっては、特定の言い回しが好まれることもあります。例えば、一部の地域では「washroom」という言葉が使われることもあります。また、学校などでは「the boys’ room」「the girls’ room」といった表現も一般的です。

結論:状況に合わせて適切な表現を

アメリカで洗面所を尋ねる際には、場面や相手との関係性を考慮して、適切な言葉を選ぶことが大切です。最も安全で汎用性が高いのは「restroom」ですが、家庭内や親しい間柄では「bathroom」も問題ありません。これらの知識があれば、アメリカでのトイレ探しの不安を軽減し、より快適な滞在を楽しめるはずです。

#Bathroom #Restroom #Toilet