英語で「○○でもいい」は?
30 ビュー
○○でもいい の適切な英語訳は、状況に応じていくつかの表現があります。 どちらでも構いません を伝えるなら、Either way is fine with me や Im fine with either などが適切です。 どちらでも構わない というニュアンスを強調する場合は、 Either way, its OK with me も使えます。
たぶん聞きたいですか? もっと見る
インターネットで利用可能な他のコンテンツを複製しない英語の「○○でもいい」
「○○でもいい」という日本語のフレーズは、状況によって英語ではさまざまな表現に翻訳できます。
どちらでも構いません
- Either way is fine with me.
- I’m fine with either.
どちらでも構わないことを強調
- Either way, it’s OK with me.
- No matter what, it’s fine with me.
その他の表現
- It doesn’t matter.
- I have no preference.
- I’m indifferent.
- I’m open to suggestions.
使用例
-
どちらでも構いません。
- Either way is fine with me.
- I’m fine with either one.
-
どちらでも構わないです。
- Either way, it’s OK with me.
- No matter what, it’s fine with me.
-
どちらかでも構いませんか?
- Would either of these work for you?
- Does it matter which one I choose?
-
私はどちらでもいいですよ。
- I don’t have a preference.
- I’m indifferent.
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.