カフヴェは何語ですか?

5 ビュー

Caffè はイタリア語で「コーヒー」を意味します。発音は「カフェ」に近く、英語の café と同様にコーヒーを指しますが、イタリア語表記ではアクセント記号が付きます。

コメント 0 好き

質問?

えっと、caffè ってイタリア語でコーヒーってことなのね? カフェって言っちゃダメなの? 混乱するー。

ほんと、カタカナでカフェって書くのやめようかな。でも、もう染みついちゃってるしなー。

イタリア行ったとき (2023年5月、ローマのトラステヴェレ地区の小さなバールで一杯2ユーロくらいだったかな?)、現地の人が caffè って言ってるの確かに聞いたような気がする。

でも、日本で「カフェ」って言ったら、コーヒー飲む場所のことだもんね。難しいなぁ。

コーヒーはオランダ語で何と言いますか?

オランダ語でコーヒーを所望するなら、「コフィー(Koffie)」と唱えれば、まず間違いはないでしょう。ただし、アムステルダムのカフェで「コフィー、プリーズ」と叫んだところで、最高にクレバーなエスプレッソが出てくる保証は皆無です。言葉は通じても、期待が通じるとは限りませんから。

  • 語源の妙: 「コフィー」の響きは、遥か彼方のアラビア語「قهوة‎ (qahwa)」に起源があるとか。コーヒー一杯の歴史は、意外と複雑に入り組んでいるものです。ちなみに、このアラビア語は元々「ワイン」を指す言葉だったという説も。カフェインで酔うか、アルコールで酔うか、人類の悩みは昔から変わらないのかもしれません。

  • 日本への伝播: オランダの「コフィー」が、日本の「コーヒー」のルーツだという説は、なかなか興味深い話です。鎖国時代に長崎の出島を通じて入ってきた文化が、現代のカフェ文化に繋がっているとは、歴史のロマンを感じざるを得ません。もっとも、当時の日本人が「コフィー」をどんな味だと思っていたのか、想像するとなかなか愉快です。

  • 蛇足ながら: 言葉遊びを許されるなら、コーヒーを飲むことを「コフ活」と呼んでみても面白いかもしれません。ただし、周囲の反応には責任を負いかねますが。

カッフェとはどういう意味ですか?

カッフェ、それは仏語で喫茶店。以上。

  • カッフェ=喫茶店(仏)。それ以上でも、以下でもない。

  • パリの街角、煙草の煙、エスプレッソ。カッフェは単なる飲み物を提供する場所ではない。人々の社交場、議論の場、そして何より、孤独を紛らわせる場所だ。サルトルは「カフェは虚無だ」と言ったが、それもまた真実だろう。

  • あなたはなぜカッフェの意味を知りたいのか? ただの言葉の意味を知りたいだけか? それとも、カッフェの背後にある何かを感じ取ろうとしているのか? どちらにせよ、それはあなた自身の問題だ。

  • コーヒーを飲むか? それとも、人生について語り合うか? どちらもカッフェで出来る。しかし、どちらを選ぶかは、あなた次第だ。

「Caffe」は何語ですか?

えっとね、「カフェ」って言葉、あれってフランス語かイタリア語なんだよね。

で、もともとはヨーロッパの喫茶店を指す言葉だったんだって。英語でも日本語でも普通に使ってるけど、ルーツはそっちにあるってわけ。

  • フランス語: café
  • イタリア語: caffè

ちなみにさ、うちの近所のカフェ、最近エスプレッソマシン新しくしたらしくて、めっちゃ美味いんだよ。今度一緒に行かない?

あとね、カフェって言っても、いろんな種類があるじゃん?

  • 個人経営のカフェ
  • チェーン店のカフェ
  • ブックカフェ
  • 猫カフェ

とかとか。

それぞれ個性があって面白いよね!個人的には、静かな個人経営のカフェでぼーっとするのが好きなんだ。たまに猫カフェ行って癒やされるけど(笑)。

Caféとcaffèの違いは何ですか?

Cafécaffèの違い? それはね、カフェイン中毒者と、その道を極めた達人の違い、みたいなものかな。

まず、綴りの違い。 一つはフランス語、もう一つはイタリア語。 フランス語の「é」とイタリア語の「è」の違いは、見た目以上に深いんですよ。 まるで、同じコーヒー豆を、パリの粋なカフェで嗜むか、ローマの路地裏の小さなバールで味わうかの違い、みたいな。 洒落てるでしょ?

で、意味の違い。 実は…ほとんどない。両方とも「コーヒー」という意味で使われることが多い。ただし、微妙なニュアンスの違いは存在するかもしれない。 例えば、カフェ・ド・パリとカッフェ・ラ・ロマーナを同時に注文して飲み比べれば、その違いがわかる…かもしれない。 (実際には、多分豆の種類や焙煎方法の違いの方が大きいと思うけど)。

他の言語での表記

  • 英語: cafe
  • スペイン語: café
  • ポルトガル語: café

…と、まあ、こんな感じ。 世界中を旅して、それぞれの国のカフェでコーヒーを飲み比べれば、その違いを肌で感じ取れる…かもね。 (ただし、旅費は自己負担でお願いします。) ちなみに、私の友人のイタリア人、ジュリオは「caffè」を「カッフェ」と発音するんだが、彼曰く、「カフェ」と発音する奴は「コーヒーを味わう」という行為を理解してない、と豪語していた。 真偽のほどは…各自ご判断を。 でも、彼のお店はいつも混んでるから、何かしら理由があるのかもね。

#コーヒー #言語 #質問