イタリア語で丁寧な挨拶は?

42 ビュー

イタリア語で丁寧な挨拶は、時間帯によって使い分けます。

  • Buongiorno (ブォンジョルノ):午前~昼過ぎ。「おはようございます」「こんにちは」の意味で、Ciaoよりも丁寧です。
  • Buonasera (ブォナセーラ):夕方~夜。「こんばんは」の意味です。

BuongiornoとBuonaseraの切り替わる時間帯は人によって異なります。ビジネスシーンやフォーマルな場面では、特に意識して使い分けることが大切です。

コメント 0 好き

イタリア語で、相手に敬意を払う丁寧な挨拶は?

えーと、イタリア語の丁寧な挨拶ね。Buongiorno、確かに「おはよう」とか「こんにちは」って習った気がする。チャオ!よりは絶対に丁寧だよね。

でもさ、実際にイタリア行ってみると、時間帯で挨拶変わるの、結構アバウトじゃない? お昼過ぎって言っても、何時まで Buongiorno なのか、正直よく分からなかった!

私も、いつ Buonasera に切り替えるか、迷ったこと何度かあったな。なんか、その場の雰囲気で決めてる感じ。

お店の人とか、ホテルで働く人なら、きっとちゃんとしてるんだろうけど。友達同士だと、そんなに気にしなくても大丈夫だと思うよ!

日本だと「こんにちは」って、結構一日中使えるけど、イタリアは違うから、ちょっと注意が必要かもね。でも、まあ、多少間違えても、たぶん笑って許してくれると思うよ(笑)。

イタリア語で「すみません」は?

… 深夜だな。イタリア語ね。「すみません」… 難しい言葉だよな。

一番よく使うのは、Mi scusi (ミ・スクーズィ)。 丁寧な言い方だけど、状況によってはちょっと堅苦しく感じる時もある。

でもね、状況によって使い分けるのが大切なんだよね。例えば、

  • 軽い謝罪なら「Scusi (スクージー)」 これだけで済むことも多い。 友達とか、親しい間柄ならこれだけで十分かな。

  • もっと丁寧な謝罪が必要な時は「Mi scusi molto (ミ・スクーズィ・モルト)」 「大変申し訳ございません」みたいな感じ。かなり深刻なミスをした時に使うべきかな。

  • 複数の人に対して謝罪する場合は「Mi scusi tutti (ミ・スクーズィ・トゥッティ)」 「皆さん、すみません」って意味。

… なんか、頭が痛くなってきた。眠気が… 他にも言い方あると思うんだけど、今は思い出せない。

… あ、そうそう。 イタリア語って、地域によって微妙に言い方違うんだよね。 北部と南部じゃ、発音もちょっと違うし。 このスクージーも、実際の発音は、地域によってかなり変わると思う。 今度、イタリア人の友達に聞いてみよ。

… 疲れた。寝よ。

イタリア語で「すいません」は?

Scusi!

より丁寧な表現: Mi scusi!

道を尋ねたり、相手に何かを頼む際の基本的なフレーズ。状況によっては、より丁寧な表現が必要になる。

  • Scusi: カジュアルな状況に適する。
  • Mi scusi: より丁寧でフォーマルな場面で使用する。

補足:

  • イタリア語圏では、年齢や立場に関わらず、この表現を使うのが一般的。
  • 「すみません」の意味合いは広く、謝罪だけでなく、注意を引く際にも用いられる。

関連語句:

  • Per favore (お願いします) : Scusi! と併用することで、より丁寧な印象を与える。例: Scusi, per favore, dove è la stazione? (すみません、駅はどこですか?)
  • Grazie (ありがとう) : 相手への感謝を表す。

注意:

  • 地方差や個人の癖で表現が微妙に異なる場合がある。
  • 文脈によっては、他のより適切な表現が存在する可能性もある。

Scusaとscusiの違いは何ですか?

Scusi! と Scusa! の差? 形式と親密さ、それだけだ。

  • Scusi!: 目上の人、または親しくない相手へ。敬意を払うべき時に使う。「すみません」よりは「失礼しました」に近いか。
  • Scusa!: 友人、家族、親しい相手へ。「ごめん」程度のニュアンス。砕けた言い方だ。

礼儀は状況で変わる。言葉もまた然り。使い分けを誤れば、失礼にあたる。場合によっては無知を晒すことになる。言葉は刃だ。扱いを誤るな。

イタリア語で「本当にごめんなさい」は?

イタリア語で「本当にごめんなさい」は、状況によって微妙に使い分ける必要があるのよ。 「Mi dispiace tanto!」は定番だけど、相手や状況によってはちょっと物足りないこともあるわね。

例えば、親しい友人なら「Scusa tanto!」とか「Scusi」でも十分に伝わるわ。 でも、重要な取引先相手に「Scusi」って言うのは、ちょっと軽すぎるかしらね。 上司や目上の人には「Mi scuso profondamente」とか「Le/Le chiedo mille scuse」の方がより丁寧で、あなたの誠意が伝わるわ。

状況に合わせた「本当にごめんなさい」表現のバリエーション

  • 軽い謝罪: Scusa! / Scusa tanto! (友人・知人向け)
  • 標準的な謝罪: Mi dispiace! / Mi dispiace tanto! (一般的な状況)
  • 丁寧な謝罪: Mi scuso profondamente. / Le/Le chiedo mille scuse. (目上の人・フォーマルな場)
  • 深刻な謝罪: Chiedo sinceramente perdono. (重大な過失の場合)

覚えておくと便利よ。 「tanto」や「molto」は「とても」という意味だから、強調したい時に付け加えるのよ。 「mille scuse」は「千の謝罪」で、これもかなり丁寧な表現ね。 相手との関係性や状況をしっかり見極めて、適切な表現を選んでね。 イタリア人も状況によって言い方を変えるから、完璧に覚えなくても大丈夫よ。 雰囲気で何となく伝わることが多いから、自信を持って話してみて。

ちなみに、私のイタリア人友達は、謝罪の後に必ず「カフェでもおごるから!」とか言って、ムードを和ませているわ。 これも参考までにね。 文化の違いって面白いわね。

#Aisatsu #Italia Go #Teinei