ビジネス英語で「よろしくお願いいたします」は?
25 ビュー
ああ、「よろしくお願いいたします」ね。ビジネス英語だと色々あるけど、一番無難で使いやすいのはやっぱり「Sincerely,」かな。でも、相手との関係性とかメールのトーンで使い分けたい気持ちもすごくわかる。ちょっとかしこまった感じなら「Yours sincerely,」も良いよね。微妙なニュアンスを伝えるのって、本当に難しい!
たぶん聞きたいですか? もっと見る
ああ、「よろしくお願いいたします」ね!ビジネス英語で、しかも相手に失礼なく、気持ちもちゃんと伝えたい…わかります、ほんと悩みますよね!
一番オーソドックスで、どんな場面でも使える安心感があるのはやっぱり「Sincerely,」かな。でも、これだけじゃなんかちょっと味気ない…って思う時、ありません?私はしょっちゅうあります(笑)。
例えば、ちょっとかしこまった、でも心のこもった感じを出したいなら、「Yours sincerely,」も良いですよね。でもね、でもね、これ、使いすぎると逆に堅苦しい印象になっちゃう気がするんですよね…。微妙なニュアンスを伝えるのって、本当に、本当に難しい!
前にね、海外の取引先とメールしてた時に、毎回「Sincerely,」って送ってたんです。そしたら、ある時、その担当者から「もっとフランクに話そうよ!」って言われて、ちょっとドキッとしたんです。「Best regards,」とか「Kind regards,」とか、もうちょっとカジュアルな表現も覚えておかないと…!って反省しました(笑)。
結局、相手との関係性とか、メール全体のトーンで使い分けるのが一番大事なんだろうなぁ、って思います。結局は「気持ち」ですよね!
回答に対するコメント:
コメントありがとうございます!あなたのフィードバックは、今後の回答を改善するために非常に重要です.