ビジネス英語で「よろしくお願いいたします」は?

25 ビュー

ああ、「よろしくお願いいたします」ね。ビジネス英語だと色々あるけど、一番無難で使いやすいのはやっぱり「Sincerely,」かな。でも、相手との関係性とかメールのトーンで使い分けたい気持ちもすごくわかる。ちょっとかしこまった感じなら「Yours sincerely,」も良いよね。微妙なニュアンスを伝えるのって、本当に難しい!

コメント 0 好き

ああ、「よろしくお願いいたします」ね!ビジネス英語で、しかも相手に失礼なく、気持ちもちゃんと伝えたい…わかります、ほんと悩みますよね!

一番オーソドックスで、どんな場面でも使える安心感があるのはやっぱり「Sincerely,」かな。でも、これだけじゃなんかちょっと味気ない…って思う時、ありません?私はしょっちゅうあります(笑)。

例えば、ちょっとかしこまった、でも心のこもった感じを出したいなら、「Yours sincerely,」も良いですよね。でもね、でもね、これ、使いすぎると逆に堅苦しい印象になっちゃう気がするんですよね…。微妙なニュアンスを伝えるのって、本当に、本当に難しい!

前にね、海外の取引先とメールしてた時に、毎回「Sincerely,」って送ってたんです。そしたら、ある時、その担当者から「もっとフランクに話そうよ!」って言われて、ちょっとドキッとしたんです。「Best regards,」とか「Kind regards,」とか、もうちょっとカジュアルな表現も覚えておかないと…!って反省しました(笑)。

結局、相手との関係性とか、メール全体のトーンで使い分けるのが一番大事なんだろうなぁ、って思います。結局は「気持ち」ですよね!