May IとCAN YOUの違いは何ですか?

39 閲覧数
「May I 〜」と「Can I 〜」の違いはフォーマルかカジュアルかです。 どちらも「〜してもいいですか?」と許可を求めますが、「May I 〜」は丁寧でフォーマルな場面、「Can I 〜」は親しい間柄などカジュアルな場面で使います。
フィードバック 0 いいね数

「May I ~?」と「Can you ~?」って、何が違うんだろう? ね、ちょっと難しいよね。 学校の授業じゃ、フォーマルだとかカジュアルだとか、サラッと説明されたけど、実際使ってみると、そのニュアンスって掴みにくいと思わない?

私自身、ずいぶん悩んだ覚えがあるんです。 例えば、イギリス人の先生に初めて会った時、教室で「Can I go to the toilet?」って聞いちゃったんですよ。 今思えば、ちょっと失礼だったかな…なんて反省してます。 もっと丁寧に「May I go to the toilet, please?」って言えばよかった。 先生は優しく対応してくれましたが、あの時の私のぎこちない英語、今でも鮮明に覚えています。

で、何が違うかって? 単純に「フォーマルかカジュアルか」ってだけじゃないんですよね。 もちろん、基本的にはその通りで、「May I ~?」は「~してもよろしいでしょうか?」って、かなり丁寧な許可を求める表現。 かしこまった場や、目上の人に対して使うのが適切だと思います。 逆に「Can I ~?」は「~してもいい?」って、もっとくだけた感じ。友達同士とか、家族と話す時とかに自然と使いますよね。

でも、実際にはもっと複雑で、微妙なニュアンスの違いがある気がしてるんです。 例えば、「May I borrow your pen?」と「Can I borrow your pen?」では、後者の方が少し、相手が快く貸してくれることを期待しているような、積極的な感じがしませんか? 前者は「許可を頂戴したい」という気持ち、後者は「借りてもいいかな?」という軽い気持ち、そんな違いを感じるのは私だけでしょうか?

だから、ただフォーマルかカジュアルかだけじゃなくて、その時の状況や相手との関係性、そして、自分の気持ち…そういうものが全部絡み合って、適切な表現を選ばなきゃいけないんですよね。 うーん、難しい! 統計とか具体的な数字で説明するのは難しいけど、経験上、そう感じるんです。 完璧に使いこなせるようになるには、やっぱりたくさん英語に触れて、実際に使ってみるしかないのかなぁ…。 私もまだまだ勉強中です!