英語で「もう1回言ってもらえますか」と聞くには?

19 閲覧数
相手に聞き返す場合、「すみません?」と語尾を上げて尋ねるか、「I beg your pardon?」と言うのが一般的です。より丁寧にお願いしたい場合は、「Could you say that again?」や「Could you repeat that, please?」と尋ねると良いでしょう。
フィードバック 0 いいね数

もう一度言ってもらえますか? 英語でスマートに聞き返す様々な表現

英語で会話をしていて、相手の言っていることが聞き取れなかった時、どのように聞き返せば良いでしょうか?「すみません?」と日本語で言うように簡単に聞き返せたら良いのですが、英語では少し事情が異なります。単に "Excuse me?" と言ってしまうと、聞き返すというよりは、相手に道を譲ってもらう時や、割り込む時などに使われることが多いので、誤解を招く可能性があります。

この記事では、状況や相手との関係性に合わせて、「もう一度言ってもらえますか?」をスマートに表現する様々なフレーズをご紹介します。

基本的な聞き返し方

最もシンプルで汎用性の高い表現は "Could you say that again?" と "Could you repeat that, please?" です。"Could you ~?" は丁寧な依頼の表現なので、フォーマルな場でもカジュアルな場でも安心して使えます。"please" を加えることで、より丁寧な印象になります。

少しカジュアルな聞き返し方

親しい友人や同僚との会話では、もう少しカジュアルな表現も使えます。

  • "Sorry?" / "Pardon?" : これらは短くシンプルな表現ですが、少しぶっきらぼうに聞こえる場合もあるので、イントネーションに注意が必要です。語尾を上げて疑問形のように発音することで、柔らかい印象になります。
  • "I didn't catch that." : 「聞き取れませんでした」という意味で、自然でよく使われる表現です。
  • "Come again?" : こちらも「もう一度言ってください」という意味のスラングです。親しい間柄でのみ使用しましょう。

特定の部分を聞き返す

相手の話の一部が聞き取れなかった場合は、全体を繰り返してもらうのではなく、聞き取れなかった部分だけを具体的に尋ねるとスムーズです。

  • "Could you repeat the part about ~?" (〜の部分をもう一度言ってもらえますか?)
  • "I didn't quite understand the part about ~." (〜の部分がよく理解できませんでした。)
  • "What was that you said about ~?" (〜について何とおっしゃいましたか?)

聞き返す理由を伝える

聞き取れなかった理由を伝えることで、より自然で丁寧な印象を与えられます。

  • "Sorry, I couldn't hear you well. Could you say that again?" (すみません、よく聞こえませんでした。もう一度言ってもらえますか?)
  • "There was a lot of noise, I didn't catch that. Could you repeat it, please?" (周りの音がうるさくて聞き取れませんでした。もう一度言っていただけますか?)
  • "My connection is bad. Could you say that again, please?" (接続が悪くて聞き取れませんでした。もう一度言っていただけますか?) オンライン会議などで便利です。

より丁寧な聞き返し方

ビジネスシーンなど、よりフォーマルな場面では、さらに丁寧な表現を使うと良いでしょう。

  • "I beg your pardon?" : 非常に丁寧な表現ですが、やや古風な印象を与えることもあります。
  • "Would you mind repeating that, please?" (もう一度繰り返していただけますでしょうか?)
  • "If you wouldn't mind, could you say that again?" (もし差し支えなければ、もう一度言っていただけますか?)

このように、英語で「もう一度言ってもらえますか?」と聞き返す表現は様々です。状況や相手との関係性、聞き取れなかった理由などを考慮して、適切な表現を選びましょう。これらのフレーズを覚えて使いこなすことで、よりスムーズなコミュニケーションが可能になります。 積極的に使ってみて、自分に合った表現を見つけてみてください。