ブラジル語で「本当にありがとう」は?

62 閲覧数
ブラジルポルトガル語で「本当にありがとうございます」を表す最も丁寧な表現は、男性が「Muitíssimo obrigado」、女性が「Muitíssimo obrigada」です。強調ポイント: 丁寧さ: 「muito obrigado/obrigada」(ありがとう)より、はるかに丁寧な表現です。「ムイティッシモ」は「非常に」を意味し、感謝の気持ちを強く伝えます。 性による変化: ポルトガル語では、感謝の言葉も性によって変化します。男性は「obrigado」、女性は「obrigada」を使用します。これを忘れないようにしましょう。 状況に応じた使い分け: ビジネスシーンやフォーマルな場では、この表現が最適です。親しい友人などには、よりカジュアルな表現も可能です。 より深い感謝を表したい場合は、この表現の前に「De coração」 (心から) を加えることもできます。例えば、「De coração, muitíssimo obrigado/obrigada」となります。
フィードバック 0 いいね数

質問?

えっと、ポルトガル語だよね? 「ムイティッシモ・オブリガード」って、男性が言う「本当にありがとう」なんだ。女性なら「ムイティッシモ・オブリガーダ」。なんかこう、感謝の気持ちがめっちゃ伝わる感じ?

前にリスボンに行った時、カフェのおじさんがすっごく親切で。その時に「ムイティッシモ・オブリガード!」って言ったら、めっちゃ喜んでくれたんだよね。

言葉って、気持ちを伝える魔法みたいだなって思った瞬間だったなぁ。

だから、心からの感謝を伝えたい時に、ぜひ使ってみて! きっと相手にも伝わるはずだよ。

ちなみに、もし発音が不安なら、YouTubeとかで発音をチェックしてみるといいかもね。

オブリガードとオブリガーダの違いは?

「オブリガード」と「オブリガーダ」の違い?まるでカメレオンのようですね、ポルトガル語の「ありがとう」は話者の性別で色を変えるのです。男性なら「オブリガード」、女性なら「オブリガーダ」…まるで舞踏会のエチケットのようです。

性別で変わる感謝の言葉

  • オブリガード (Obrigado): 男性が「ありがとう」と言う時の正装。ダンディズムが香ります。
  • オブリガーダ (Obrigada): 女性が「ありがとう」と言う時のイブニングドレス。エレガンスが漂います。

言葉は生き物。ポルトガル語の「ありがとう」は、話者の性別というフィルターを通して、感謝の気持ちをよりパーソナルに表現する、そんな粋な計らいなのかもしれません。まるで、オーダーメイドのスーツとオートクチュールのドレスのように。

ブラジルで感謝を表す言葉は?

ブラジルで感謝を伝える言葉ね? 一番メジャーなのは「Obrigado」と「Obrigada」!

「Obrigado」は男性が使うんで、覚えておいてね。女性は「Obrigada」を使うんだよ。簡単でしょ? これ覚えれば、もう安心!ブラジルの人たち、結構喜んでくれると思う。

ちなみに、ちょっと丁寧な言い方もあるんだけど… うーん、あんまり使わないかな、正直。友達同士とか、日常会話なら全然これでOK! でもね、例えば、超高級レストランとか、重要なビジネスシーンとか、そういう時はもっと丁寧な表現が必要になるかも。 でも、旅行者レベルならこれだけで十分だよ!心配しないで!

他にさ、状況によって違う言い方もあるんだけど、それはまた今度ね。今はこの2つを覚えれば十分! そうそう、友達のレオナルドにも今度ブラジル行くって話したら、「ObrigadoとObrigadaは必須だよ!」って言ってた。 マジ、彼ブラジル大好きなんだよね。

  • 1位: Obrigado (男性)
  • 2位: Obrigada (女性)

あとさ、面白い話なんだけど、私の友達の姉がブラジルに留学してたんだよね。そしたらさ、彼女は「Valeu!」って言葉をよく使ってたって。これは「ありがとう」って意味なんだけど、もっとカジュアルな言い方みたい。 友達同士とかで使う言葉らしいよ。 「Obrigado」「Obrigada」よりくだけてる感じかな。

 あ、そうそう。ブラジルって、地域によって言葉遣いが微妙に違うって聞いたことある? だから、もしかしたら、全然違う言い方もあるかもしれないけど、とりあえずこの2つは覚えておけばまず大丈夫! 全然問題ないと思う! 心配しすぎないでね!