「今回は」の言い換えは?

4 閲覧数
「今回は」を言い換えるなら、状況によって使い分けが重要ですね。 例えば、丁寧さを求めるなら「この度は」や「本件につきましては」が良いでしょう。 一方、ややカジュアルな場面では「今度の件は」が適しています。 どれも同じ意味を持つけれど、微妙なニュアンスの違いが、相手への印象を大きく左右すると思うんです。 結局、一番しっくりくる表現は、伝えたい内容と相手との関係性によって変わるんですよね。 だから、常に最適な言葉選びを心がけたいものです。
フィードバック 0 いいね数

「今回は」の言い換え…ね。う〜ん、難しいですよね、コレ。なんか、同じ日本語なのに、ちょっと言い方を変えるだけで、全然違う印象になっちゃうから。「この度は」とか言ったら、急に改まって聞こえたり。「今度の件は」って言えば、ちょっと軽い感じになったり。

例えばさ、友達に「今回はごめんね、行けなくなっちゃった」って言うのと、「この度は申し訳ございません、参加を見送らせていただきます」って言うの、全然違うじゃん? 友達だったら「え、なんで?大丈夫?」って心配してくれるかもしれないけど、かしこまった言い方だと、なんか壁を感じちゃうというか…。

私、この前さ、仕事のメールで「今回は」って書いたんだけど、なんかちょっとカジュアルすぎるかなって思って、「この度」に変えたのね。そしたら、上司から「堅苦しい」って言われちゃって…。(苦笑)難しいなぁって思った。結局、相手との関係性とか、その場の雰囲気でベストな言い方って変わるんだよね。

そうそう、数字とか研究結果の話で思い出したんだけど、こないだ「人は1日に6万回も考え事をする」って記事を読んだの。6万回って…想像もつかないよね! でね、その記事によると、その考え事のほとんどがネガティブなものらしいのよ。なんか、ちょっとショックだった…。私もきっと、無駄にネガティブな考え事ばっかりしてるんだろうなぁ…。

話を戻すと、「今回は」の言い換えって、結局「伝えたい気持ち」次第なのかなって思う。本当に謝りたい時は「この度は」、軽く伝えたい時は「今度」とか。相手のことを思いながら、一番伝わる言葉を選ぶ…それが大切なのかもね。 なんか、偉そうに語っちゃったけど、私もまだまだ修行中です。(笑)