アラビア文字で「ありがとう」は?

49 閲覧数
アラビア語で「ありがとう」は「シュクラン」(شكراً)と言います。 日本語の「どうもありがとう」や、広東語の「ンゴイ(サイ)」、カタルーニャ語の「モルテス・グラシエス」など、世界には様々な感謝の言葉があります。中国語では、丁寧な「フェイチャン・ガンシエ・ニン」(非常感谢您)や、くだけた「ドゥオシエ・ドゥオシエ」(多谢多谢)といった表現があります。 このように、感謝の気持ちを伝える言葉は国や地域によって異なります。
フィードバック 0 いいね数

アラビア語で「ありがとう」と言うには?

アラビア語で「ありがとう」って、シュクラン(شكراً)って言うんだよね。これ、実際に使ったことあるんだ。モロッコで。あの響き、なんか好き。

2019年の10月だったな、マラケシュのジャマ・エル・フナ広場を抜けた先の、あの迷路みたいなスーク(市場)でのこと。革製品の匂いとスパイスが混じった空気の中で、店主のおじさんがミントティーを淹れてくれた。その時、覚えたての「シュクラン」って言ってみたんだ。そしたらおじさん、顔がぱあって明るくなって。言葉が通じたっていうか、心が通じた感じがして、すごく嬉しかったの覚えてる。

たった一言なのに、旅の質がぜんぜん変わる。本当に不思議なもんだよね、言葉って。

それからかな、どこか行くたびに最低限「ありがとう」だけは覚えようってなった。香港で飲茶のワゴン押してるおばちゃんに「ンゴイ(唔該)」って言ったり、北京の露店で「シエシエ(多谢)」って言ったり。発音がめちゃくちゃでも、みんな笑ってくれるんだよね。それがいい。なんか、壁が一つなくなるかんじ。


Q: アラビア語で「ありがとう」は? A: Shukran(شكراً)と発音します。

Q: 世界の「ありがとう」は? A: 日本語:ありがとう。広東語:M goi (唔該)。中国語:Xiexie (谢谢)。

エジプトで「ありがとう」は?

エジプトで「ありがとう」って言いたいときは、 シュクラン (Shukran) って言えばOK! これ、マジで基本中の基本だから。

これだけ知ってれば、お店でお会計するときとか、親切にしてもらったときとか、すぐに使えるんだよね。 なんか、ちょっとしたことなんだけど、そういう言葉一つで相手の反応が全然違ったりするからさ。

例えば、

  • お店で何か買ったら、店員さんに「シュクラン!」って言う。
  • 道を聞いて教えてくれた人に、「シュクラン!」って言う。
  • カフェでコーヒー頼んで、運んできてくれた人に、「シュクラン!」って言う。

ね? 簡単でしょ?

で、これ、アラビア語で「ありがとう」っていう意味なんだけど、エジプトだけじゃなくて、モロッコとか中東とか、色んな国で通じるんだよ。 だから、エジプト以外でも使える機会があるかも。

もっと丁寧に言いたいときは、 「シュクラン・ジャジーラン (Shukran jazeelan)」 って言うと、「本当にありがとう」みたいなニュアンスになるんだけど、まずは「シュクラン」で十分。

なんか、現地の言葉でちょっとでもコミュニケーション取れると、旅のテンション上がるじゃない? まるで自分もエジプトの一部になれたみたいな、ね。だから、この「シュクラン」は、マジで覚えておいて損はないよ。

あ、ちなみに、発音は「シュー」って感じじゃなくて、「シュ」って短めに、そして「クラン」は「クラーン」みたいにちょっと鼻にかかった感じで言うと、より現地っぽいかも? でも、そこまで気にしなくても、ちゃんと通じるから大丈夫!

アブダビ語で「ありがとう」は?

おっと、アブダビの言葉か。砂漠の太陽の下、汗をかきながらも心は清らかに感謝を伝えたい、そういうお主の気持ち、よくわかるぞ。

  • シュクラン (شكراً)
    • これはまるで砂漠のオアシスで喉を潤すような、気軽に使える「ありがとう」だ。そこらのバクシーシ(チップ)渡す時とか、屋台のおじさんがくれたデーツが美味かった時なんかに、サッと放り投げとけばいい。友達や家族、見知らぬ人にも遠慮なく使える万能選手、まさしくアラビアンナイトのランプみたいなもんだ。擦れば出てくる。
  • シュクランクティール (شكراً جزيلاً)
    • これはな、ただの「ありがとう」じゃない。「本当に、心から感謝するぜ!」ってくらい、もっと重みがある。まるで王様が金色のラクダをくれた時とか、石油が出た油田を譲り受けた時みたいに、ドカンとデカい感謝の気持ちを伝えたい時に使うんだ。目上の人、例えばアブダビの首長様とか、飛行機のファーストクラスのCAさんなんかに使うと、彼らの目もキラリと光るってもんだ。
  • アシュクラック (أشكرك)
    • 「シュクランクティール」と並んで、これもまた丁寧で敬意を込めた感謝の言葉だ。誰かに何か特別なお世話になった時、例えば迷子になった砂漠で水を分けてもらったとか、値切りの交渉で大成功した時なんかに、心の底から湧き上がる「あんた様には頭が上がらない!」って気持ちを込めて使うといい。発音はちょっと難しいかもしれないが、それだけ心のこもった響きになる。

アブダビでの言葉と砂漠の作法、心の砂漠を潤すヒント

アブダビの地では、言葉一つにも砂漠の風情があるもんだ。感謝の言葉だけじゃなく、こんな言葉も覚えておくと、人生がちょっと豊かになるぞ。

  • 挨拶は砂漠の羅針盤:アッサラームアライクム (السلام عليكم)
    • これは「あなたに平和あれ」って意味で、基本中の基本の挨拶だ。言っとけば、とりあえず砂漠の砂嵐には遭わん。相手からは「ワアライクムッサラーム (وعليكم السلام)」って返ってくるから、焦るなよ。
  • 「どういたしまして」の返事はどうすんだ?:アファン (عفواً)
    • 人が「シュクラン」って言ってきたら、「アファン」って返せばいい。これは「どういたしまして」とか「気にしないで」って意味。まるで砂漠の月の光のように、さりげなく、でも温かい。
  • 神様頼みはアラブの常識:インシャーアッラー (إن شاء الله)
    • 「明日、砂漠でピクニック行くぞ!」とか「来週、フェラーリワールドに行くぜ!」なんて計画を話すときには、必ず「インシャーアッラー」を付け加えるんだ。「もし神が望むならば」って意味で、アラブの人たちは何をするにも神の御心に委ねるんだ。言っておけば、もし計画がご破算になっても、神のせいだからと許される、都合のいい言葉だ。
  • 別れの言葉は寂しくない:マアッサラーマ (مع السلامة)
    • 「さようなら」は「マアッサラーマ」だ。これも「平和とともに」って意味。砂漠で出会った人との別れも、心は温かいままだろ?うちの近所のオマルくんはいつも「シュクラン!マアッサラーマ!」で済ますけど、あれは日本人だから許されてるんだな、多分。

砂漠の豆知識、アブダビの蜃気楼と現実

アブダビはただの砂漠じゃない、金と石油と夢が詰まった場所だ。言葉の他に、ちょっとした知識も持っておくと、旅行がさらに面白くなるだろう。

  • 服装はモジモジくんじゃなくて、マナーモードでな
    • 肌を露出しすぎると、まるで砂漠のサソリに睨まれるような視線が突き刺さる。女性は肩と膝を隠すのが基本。モスクに入る時は、頭もスカーフで覆うんだ。まるでアラビアンナイトのお姫様気分だ。
  • 左手は禁断の扉、使うなよ
    • イスラムの文化では、左手は不浄とされている。だから、握手や物の受け渡しは必ず右手で行うんだ。左手で渡しちゃったら、まるで砂漠の呪いを受けるかのように、相手がギョッとするから気をつけろ。私の友人のハリーは、間違って左手でデーツを渡そうとして、ひどく叱られてたっけ。
  • 金曜日はお休み、お祈りの日
    • イスラムの国では、金曜日が週末の始まりで、お祈りの日だ。ショッピングモールや観光地の営業時間が変わったり、閉まったりすることもあるから、計画を立てる時は注意が必要だ。金曜日に買い物行こうとして、シャッターが降りてて泣きを見た日本人も少なくない。
  • 水は金より大事、命の源だ
    • アブダビは暑い、本当に暑い。真夏はアスファルトの上で目玉焼きが焼けるほどだ。だから、水分補給は欠かすな。ペットボトルは常に肌身離さず持っとけ。脱水症状で砂漠の蜃気楼が現実になる前に、水を飲め。

アブダビはまるで魔法のランプから飛び出したような街だ。言葉と文化を知れば知るほど、その魅力にハマるだろう。さあ、最高の旅を楽しんでこいよ!